Niemieckie przysłowia w pracy


Niemcy są narodem lubiacym pracę, który bez niej nie wyobraża sobie życia. Polakom często się to
kojarzy z dzisiaj cynicznie rozumianym hasłem "Arbeit macht frei" na bramach obozów koncentracyjnych. Hasło to jednak nie od początku miało cyniczny wydźwięk. Po raz pierwszy zostało użyte przez niemieckiego ekonomistę Heinricha Betę w roku 1845 w jego pracy pt. Geld und Geist.

Nicht der Glaube macht selig, nicht der Glaube an egoistische Pfaffen- und Adelzwecke, sondern die Arbeit macht selig, denn die Arbeit macht frei. Das ist nicht protestantisch oder katholisch, oder deutsch- oder christkatholisch, nicht liberal oder servil, das ist das allgemein menschliche Gesetz und die Grundbedingung alles Lebens und Strebens, alles Glückes und aller Seligkeit.

To nie wiara uszczęśliwia, nie wiara w egoistyczne cele klechów i szlachty, lecz właśnie praca czyni szczęśliwym, ponieważ praca czyni wolnym. To nie jest protestanckie, ani katolickie, ani też niemiecko czy chrześcijańskokatolickie, nie liberalne, ani służalcze, to jest ogólne ludzkie prawo i podstawa wszystkiego życia i dążenia, wszystkiego szczęścia i wszystkiego zbawienia. 

Jakkolwiek okropnie to hasło jest dzisiaj kojarzone, większość ludzi wierzy w nie do dzisiaj. Praca daje niezależność finansową, pozwala się rozwijać i zabija nudę. Z drugiej jednak strony jest esencją niewolnictwa, o czym dobrze wiedzą pracownicy korporacji...

Poniżej mam dla Was 10 przysłów zwiazanych z pracą!

1) Aller Anfang ist schwer

Czyli początki są zawsze trudne. Na pewno zwróciliście uwagę, jak ciężko jest czasem zacząć nową pracę. Pół roku później człowiek już nie pamięta, czemu w ogóle się tak denerwował, bułka z masłem!


reklama

2) Morgenstund hat Gold im Mund

Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. Dosłownie to przysłowie oznacza: Poranna godzina ma złoto w ustach. Przysłowie to brzmi dosyć dziwnie, ale można je sensownie wytłumaczyć. Jest ono tłumaczeniem łacińskiego aurora habet aurum in ore i ma związek z rzymską boginią Aurorą (Jutrzenką), która nosiła złoto w ustach i we włosach.



3) Probieren geht über Studieren!

To przysłowie podaje już słownik Braci Grimm. Dosłownie oznacza: Próbowanie przewyższa studiowanie. Świetnie można to zauważyć w pracy - nauka nauką, a praktyka praktyką. Dlatego nie ma lepszego nauczyciela od doświadczenia, o czym najlepiej chyba wiedzą dzisiejsi informatycy i osoby działające w szybko ewoluujących branżach.


reklama

4) Arbeit schändet nicht

Bardzo ważne przysłowie mówiące o tym, że praca nie hańbi, którego autorem  jest grecki poeta Hezjod. Arbeit schändet nicht, die Trägheit aber entehrt uns. - Praca nie hańbi, lecz lenistwo.    Czasami człowiek wstydzi się pracować w niektórych zawodach, zapominając, że są one społeczeństwu potrzebne. No chyba, że nie są...



5) Arbeit ist das halbe Leben 

Tak naprawdę to przysłowie brzmi: Ordnung ist das halbe Leben, czyli porządek to połowa życia. Wiąże się to z niemiecką potrzeba struktury i organizacji. W dzisiejszych czasach jednak coraz częściej słyszy się, że to nie porządek, a właśnie praca jest połową życia. Ach, żeby faktycznie była tylko połową...




6) Wer rastet, der rostet

Kto odpoczywa, ten rdzewieje. Po raz pierwszy usłyszałam to od mojego wtedy jeszcze przyszłego męża, który powiedział to do mnie i mojego kumpla w czasie wycieczki w góry. Siedzieliśmy sobie na jakimś pniu, po czym M. się zerwał i zakrzyknął gotowość do dalszej drogi. To taki bardzo bezpośredni przykład, ale można to też przenieść na grunt zawodowy. Często z takim stanem rzeczy borykają się młode mamy. Po 2-3 latach wychowawczych ciężko jest się znowu odnaleźć na rynku pracy.




7) Ohne Fleiß, kein Preis!

Bez pracy nie ma kołaczy, a dosłownie: bez pracy nie ma nagrody. Tą nagrodą mogą być pieniądze, ale także czysta satysfakcja :)



8) Wie die Arbeit, so der Lohn

Jaka praca, taka płaca. Teoretycznie im bardziej się postaramy, tym lepiej nam zapłacą. Zawód jednak zawodowi nierówny i dzisiejszym światem rządzi wolny rynek, a nie centrala.



9) Erst die Arbeit, dann das Vergnügen 

Najpierw praca, potem przyjemność! Trudno o bardziej  niemieckie przysłowie (chyba tylko Ordnung muss sein to przebija). Tym niemniej jest to jakaś motywacja :)



reklama
Turystyka - wybierz na Ceneo

10) Zeit ist Geld.

Czas to pieniądz. Przysłowie równie popularne w Polsce, co w Niemczech. W dzisiejszych czasach to od nas zależy, za ile sprzedamy godzinę swojej pracy. Nieraz jednak oferujemy się zbyt tanio.




Oczywiście te przysłowia nie wyczerpują niemieckiego etosu pracy. Jakie znacie inne przysłowia pasujące do tematu? Czy zgadzacie się z tym, że dla Niemców praca jest bardzo ważnym aspektem życia?

Źródła:
de.wikipedia.org
www.redensarten-index.de
www.duden.de

Zdjęcia:
Zdjęcia pochodzą z bezpłatnych zbiorów Canva i Pixabay i zostały przeze mnie odpowiednio zmodyfikowane.


Zobacz także:

Das kannst du laut sagen! - recenzja książki



Komentarze