Poród w Niemczech




Jesteś w ciąży i już niedługo ma nastąpić ten moment, w którym zobaczysz swojego dzidziusia. Być może nie możesz się już doczekać, ale masz pewne obawy związane z komunikacją. Co będzie, jeśli czegoś nie zrozumiesz albo będziesz chciała coś przekazać i nie będziesz wiedziała jak? Nie martw się, na pewno wszystko się ułoży. A jeśli chcesz mieć więcej pewności, przeczytaj ten artykuł.

W Niemczech masz wybór: możesz rodzić standardowo w szpitalu, w domu porodowym albo u siebie w domu. Jaka jest różnica?

W szpitalu teoretycznie jest najbezpieczniej, zwłaszcza jeśli jest w nim oddział neonatologiczny. Poleca się, aby kobiety w ciąży zagrożonej komplikacjami lub kiedy dziecko jest chore, rodziły właśnie w szpitalu. Tylko tam można wykonać cesarskie cięcie oraz dać kobiecie znieczulenie. Minusem rodzenia w szpitalu jest zmiana personelu, nieindywidualne podejście i ewentualne infekcje.

Dom porodowy to przyjemna alternatywa, jeśli nie ma  przeciwwskazań. Jeśli mama i dziecko są zdrowe, poród może odbyć się w bardzo przytulnych i dobrze wyposażonych salach porodowych, w których rodzącą opiekują się świetnie wykwalifikowane położne. Co prawda nie będzie tutaj znieczulenia, ale dzięki temu poród może odbywać się szybciej i sprawniej - lub wręcz przeciwnie, powolutku, tak aby tkanki mogły się elastycznie rozciągnąć (i nie pękać). Położne i rodząca przeważnie bardzo dobrze się już znają, co sprawia, że poród nie jest wielkim stresem. Minusem rodzenia w domu porodowym jest to, że po odpoczynku trzeba wracać do domu. Dla niektórych to jednak plus.

Coraz więcej Niemek decyduje się na poród domowy - około 2% dzieci przychodzi na świat w swoich czterech ścianach. Ma to swoje uzasadnienie, bo w domu nie ma żadnych obcych zarazków, nie trzeba nigdzie jechać, a potem wracać, generalnie mniej nerwów. Szczególnie panie, które mają już łatwe porody za sobą albo przeciwnie - zraziły się podczas poprzednich porodów do służby zdrowa - decydują się właśnie na poród w domu. Oczywiście pomaga im w tym położna, której płaci się ok. 400 za gotowość (połowę z tego zwraca kasa chorych).

Jak już się zacznie, nie musisz koniecznie wzywać karetki - możesz dojechać do szpitala taksówką. Ważne jest jednak, aby poinformować, o jaką jazdę chodzi i nie robić kierowcy nieprzyjemnej niespodzianki.



Przydatne zwroty:

Chciałabym zamówić taksówkę dla rodzącej do szpitala - Ich möchte eine Storchenfahrt ins Krankenaus bestellen.
Myślę, że zaczynam rodzić - Ich glaube, dass die Geburt losgeht. 
Skurcze są co 5 minut - Die Wehen kommen alle 5 Minuten.
Potrzebuję znieczulenie - Ich brauche eine Betäubung.
O godzinie 22 odeszły mi wody - Um 22:00 Uhr ist die Fruchtblase geplatzt.
Godzinę temu odeszły mi wody - Vor einer Stunde ist die Fruchtblase geplatzt.
Poproszę o coś do picia - Könnten Sie mir etwas zu trinken geben?
Odszedł mi czop - Der Schleimpfropf ist bei mir abgegangen.
Bardzo mocno krwawię - Ich blute sehr stark.
Nie mogę chodzić - Ich kann nicht laufen.
Bardzo boli mnie głowa - Ich habe starke Kopfschmerzen.
Kręci mi się w głowie - Es ist mir schwindelig.
Jest mi niedobrze - Es ist mir übel.
Muszę iść do toalety - Ich muss auf die Toilette.
Bardzo mnie boli brzuch! - Mein Bauch tut mir sehr weh!
Proszę mi pomóc! - Helfen Sie mir, bitte!


Przydatne słowa:


Skurcze - die Wehen
Czop śluzowy - der Schleimpfropf
Odejście wód płodowych - der Fruchtblasensprung
Krwawienie - die Blutung
Grupa krwi - die Blutgruppe
Cukrzyca - der Diabetes
Poród siłami natury - die Spontangeburt
Cesarskie cięcie - der Kaiserschnitt
Wywoływanie porodu - die Geburtseinleitung
Łożysko - der Mutterkuchen
Znieczulenie zewnątrzoponowe - PDA
Szyjka macicy - der Gebärmutterhals
Rozwarcie - die Eröffnung des Muttermundes
Nacięcie krocza - der Dammschnitt

Niniejszy artykuł zawiera lokowanie produktu.

Komentarze

Disqus